• Rechercher
Accueil ► Tutoriels ► Utilitaires ► Dossier >Tutoriel : Google Traduction, la traduction par l’image (épisode 1)

Dossier >Tutoriel : Google Traduction, la traduction par l’image (épisode 1)

Le service de traduction instantanée de Google ne cesse de proposer des nouvelles façons de s’affranchir de la barrière du langage. La mise à jour 2.5 de Google Translate apporte son lot de nouveautés avec, en tête de liste, la traduction instantanée à partir d’une photo.

Plus de 200 millions d’utilisateurs par mois, le service de traduction instantanée de Google fait de plus en plus d’émules. Plébiscitée par les voyageurs du monde entier, l’application Google Traduction se dote d’un nouveau service de traduction dans sa mise à jour 2.5 : la traduction d’un texte photographié. Pour utiliser cette fonctionnalité innovante, il suffit de prendre en photo (à partir de l’application) le texte que vous souhaitez traduire puis de surligner, à l’aide de votre doigt, la partie qui vous intéresse. L’application se charge du reste en vous proposant, dans la langue de votre choix, une traduction du texte capturé.

Google Traduction, un véritable interprète

Plus qu’un traducteur classique, Google Traduction tend de plus en plus à jouer le rôle d’intermédiaire entre vous, utilisateur de smartphone allergique aux langues étrangères, et l’autochtone du pays que vous visitez.
Outre vous rendre service durant vos excursions à l’étranger, Google Traduction peut couvrir d’autres usages. Vous aider à prononcer un terme en jouant sur la phonétique, vous traduire un caractère japonais rapidement esquissé par vos soins ou encore traduire une conversation que vous aurez avec votre ami russe à la terrasse d’un café. Au-delà de la refonte graphique proposée par cette mise à jour 2.5, on découvre que Google Traduction s’est réellement amélioré. Maintenant, la traduction écrite est compatible avec 64 langues et, pour la traduction à l’orale, c’est 17 langues disponibles.

Attention à votre consommation de données

Pour vous permettre de traduire, l’application a besoin d’être connectée à un réseau (3G ou Wi-Fi). Lorsque vous vous trouvez à l’étranger (et que vous ferez chauffer le traducteur), pensez à surveiller votre consommation de données où, sinon, gare au hors-forfait pharaonique. L’ajout d’un mode hors-ligne ne serait pas de trop (à la manière d’un Google Maps). En attendant, vous pouvez enregistrer, dans les Favoris, des traductions clefs, pour les ressortir en toute tranquillité une fois à l’étranger.

Au cours de ces prochaines semaines, nous allons vous présenter plusieurs tutoriels et astuces pour vous aider à profiter au mieux des services rendus par l’application. Restez connectés et suivez le guide.

  1. Traduction à partir d’un texte photographié (paru le 19/08)
  2. La traduction à l’écrit et à l’oral (à venir)
  3. Le mode Conversation (à venir)
  4. L’aide à la prononciation (à venir)
  5. La traduction à partir d’un caractère dessiné à main levée (à venir)

Auteur
Yann Peyrot

Mon téléphone : Samsung Galaxy Nexus
Ma tablette Android : La Samsung Galaxy Tab 7.7 parce qu'elle est petite
Mon jeu préféré : Temple Run
Mon appli préférée : 9gag ça fait passer le temps
Mon robot préféré : Bishop dans Alien 2 (j'avoue il y a mieux)
Mon objet fétiche : Ma clef USB, toujours sur moi.
Citation : « Smokey on est pas au Vietnam, on est au Bowling, on joue selon les règles » Walter, the Big Lebowsky.

Tous les articles
Auteur Yann Peyrot